最早是对布莱希特的戏剧理论和批评感兴趣,这也是他在中国作为剧作家的光芒所在;作为诗人的他湮没已久,仅有英译本显然说服力是不够的,读者需要德译本。雪媛老师的这个译本不仅满足了这一愿望,可能还远超预期,这是一个情动于衷、精准有力的译本,经得住岁月的淘洗与风化。文学纪念碑 在德语文学世界继卡夫卡之后又一块立得住的碑石,这是对后续事业最好的鼓励。^_^