柳鸣九先生是我国外国文学界公认的权威学者,他在文艺批评理论、外国文学思潮研究、法国文学研究、文学创作、文学翻译等领域均有很高的建树,其影响远远超越了外国文学界,也超越了中国的国界。
——南京大学教授、博导,南京大学研究生院常务副院长,教育部长江特聘教授许钧
出版《柳鸣九文集》是可贵的社会文化积累,将对社会提供改革开放时期精神文化历程的一个侧面的历史资料,是一项具有重大意义的文化工程。
——中国社会科学院外国文学研究所编审,中国法国文学研究会秘书长谭立德长期以来,柳鸣九先生是我们法国文学研究界的领军人物。他亲力亲为,做了大量的文学作品编选出版工作,早早地就著作等身。柳先生认真的治学态度、牢靠的理论水平、扎实的文字功底,给我们后辈树立了学习榜样。有柳鸣九先生的里程碑在前头,我们理当一路上多多采集色彩斑斓的域外“桐叶”。
——巴黎大学文学博士,中国社会科学院外国文学研究所研究院、教授、博导,《世界文学》杂志前主编 余中先在巍峨博大、纷繁复杂的外国文学面前,作者既不轻忽,又不盲从,而以中国学者的涵养、兼容,独立观察,深入解读,发出中国的好声音。
——著名的出版家、文化活动家,漓江出版社前总编,韬奋奖获得者刘硕良柳鸣九先生是外国文学研究的权威,数十年来,孜孜矻矻,悉心钻研,他的学术成就是闻名遐迩,举世公认的。
《柳鸣九文集》的出版,涵盖了文学理论批评,文学史,文化散文随笔,文学作品翻译四大范畴,诚然是文化界,知识界,学术界的一大盛事。
——著名法语翻译家,散文随笔作家,香港中文大学翻译系主任,香港翻译协会名誉主席金圣华
柳鸣九是我国著名的人文学者、外国文学研究界公认的权威专家,在知识界具有广泛知名度和影响力。他长期从事学术文化工作,笔耕不辍,与时俱进,在法国文学史研究、文学理论批评、文化散文写作、文学名著翻译等领域均有丰实的业绩、很高的建树,其影响远远超越了外国文学研究领域。
柳鸣九的主要成就在法国文学研究方面,他的文学史论著规模宏大、立论稳健、辨析透辟、文风清晓,至今仍是本学科的权威史书。
他的理论批评,思想新锐、卓有胆识、气势充沛,在改革开放之初的外国文化思潮研究领域里,起到打破思想禁锢、破除坚冰的作用。
他的文化散文,记述描写了上世纪法国众多的文学大师,以及我国当代的西学名士名家,具有可贵的历史价值。他的散文富于知性、品位儒雅、感情真挚,不乏幽默情趣,是典型的学者散文。
在翻译方面,他的业绩亦颇为可观。其译笔洒脱,译意透辟,译品文采斐然,深得读书界欣赏,有不少译本广行于世。
《柳鸣九文集》是在国内首次出版,收录了柳鸣九先生迄今为止创作的主要作品,共15卷,约600万字。
该《文集》中的各篇文章,按作者不同时期原著的出版形态收入,除删去各原著中相互重叠的内容外,未对文字做大的修改,尽可能保持原著出版时的历史风貌。
《柳鸣九文集》出版项目被列入“广东省原创精品出版资金扶持项目”,并获得“深圳市文化创意产业发展专项资金”的大力支持。该《文集》的出版具有重大的文化积累意义与社会价值,同时,亦可作为我国对外文化交流的一张名片,加强我国对外文化输出、交流和合作。
附:《柳鸣九文集》15卷,分为四大部分:一、文学理论批评部分,包括第1卷至第3卷;二、文学史部分,包括第4卷至第9卷;三、文化散文随笔部分,包括第10卷至第12卷;四、翻译部分,包括第13卷至第15卷。