作者在参阅大量文献的基础上,对文化翻译进行了深入论述。本书**章为翻译概述,主要从翻译的含义、中外翻译发展史、翻译的伦理学研究等方面出发。本书第二章讲述了文化与翻译概论,主要从文化的定义与特征、翻译的可译性与不可译性、文化视角下翻译中的常见问题等方面出发。本书第三章为文化翻译研究,对于什么是文化翻译、西方文化翻译观、文化翻译的原则与策略进行了一定的分析。本书第四章为文化翻译中的宏观与微观论,主要从宏观文化对微观文化的影响、翻译中的“原味”与“异味”、翻译中的二度性过滤与创造性叛逆这三方面展开。本书第五章是当代文化翻译的具体应用,从服饰文化翻译、饮食文化翻译、社交文化翻译、节日文化翻泽、动物文化翻译、植物文化翻译几方面展开了论述。本书第六章为翻译与文化心理探索,主要从文化心理的范畴论、系统论和功能分析、语义诠释与文化审美心理探索、文本解读与文化审美心理探索三方面出发。