本书设置六章,**章阐释了英语翻译的基本理论、英语翻译中常用的技巧、英语翻译中不同元素的整合、英语翻译视角下的文化渗透;第二章是英语翻译与文化趋同的使命、英语翻译与文化趋同的融合、英语翻译中文化内涵的传递、翻译中传递文化信息的方法;第三章探讨了文化交融中异化与归化翻译的作用、文化交融中异化与归化翻译的局限、文化交融中异化与归化翻译的策略;第四章对地域文化与语言文化的翻译、色彩文化与数字文化的翻译、姓名文化与称谓文化的翻译、成语文化与谚语文化的翻译进行了全面的分析;第五章阐述了新闻与文学语体的英语翻译、公文与广告语体的英语翻译、科技与旅游语体的英语翻译、法律与财经语体的英语翻译;第六章研究了英语翻译中的跨文化意识培养、英语翻译中的跨文化交际因素、英语翻译中的跨文化语篇与转换、跨文化视角下的英语翻译策略。