本书旨在系统探讨中国日语学习者的名动搭配习得问题,以丰富和完善 该领域的研究。在本书中,笔者将中介语语料库分析与产出性、接受性搭配知 识测试相结合,对中国日语学习者的名动搭配习得问题进行了细致的分析与深 入的探讨。本研究的一大亮点在于,它不仅充分借鉴了已有的英语研究成果, 而且在研究设计和分析方法等多个方面进行了显著的改进与创新。
本书通过学习者语料库分析与产出、理解测试相结合的研究方法,调查了母语翻译一致性、搭配频率、搭配强度(互信息值)三个要素对中国日语学习者“名词+动词”搭配习得的影响,并分析了中国日语学习者难习得搭配的具体特征,对日语“名词+动词”搭配教学提出了具体建议。
本书共十一章,前三章对搭配的定义以及二语搭配习得研究的现状与趋势进行了系统梳理,第四章至第六章,采用学习者语料库分析的研究方法,调查了中国日语学习者“名词+动词”搭配的使用现状,初步探讨了母语翻译一致性、搭配频率、搭配强度对搭配习得的影响。第七章至第九章,通过产出、理解测试进一步验证了上述三要素对中国日语学习者“名词+动词”搭配习得的影响并具体分析了中国日语学习者难习得搭配的具体特征。第十、十一章为综合讨论与结论。
本书的研究成果对中国的日语搭配教学具有重要指导意义,同时细致、严谨的研究方法论对二语搭配习得研究具有一定的借鉴意义。