本书为国内外首次对《三国演义》翻译与研究文献进行全面系统整理与学术史研究,揭示了《三国演义》作为中国古典小说的世界性意义,为国内外《三国演义》翻译与研究了提供*新*全的文献参考,并为中国古典小说研究提供新视角、新方法,具有重要学术价值。同时,本书对《三国演义》翻译与研究的国外文献所进行的梳理和解读,可为中国文学海外传播提供范例,为\"中国文化走出去\"提供有益的历史经验,为今日中国文学文化经典的海外传播贡献启示性思考。
《英语世界的<三国演义>研究》一书梳理了《三国演义》在英语世界的研究历程及其独特性,探究了其内在发展规律,通过分析英语世界《三国演义》在文体、主题、结构及英雄人物等方面的研究成果,揭示了其研究特点及背后的原因,展现了《三国演义》在英语世界的学术史脉络。本书对英语世界《三国演义》研究成果的整理,可为国内《三国演义》研究提供反观自身的镜鉴。研究中外《三国演义》跨文化异同及其背后的根源有助于促进海外汉学、比较文学等相关学科的发展,亦可为中国文学“走出去”提供经典范例。