英语姓名译名手册(第5版)

作品编号:HWK50245
作者:李学军 主编
出版社:商务印书馆
出版年:2018-12-01
定价:136.0
ISBN:9787100166584
开本:32开
页数:947
火悟空打分
0.0
共有0人进行评价
内容简介

英语姓名译名手册(第5版) 本书特色



适读人群 :广大翻译工作者《英语姓名译名手册(第5版)》自1965年初版至今,经数次修订、增补。此第5版是在上版的基础上加以修订,并根据新华通讯社译名室在日常工作中对英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰等英语国家新译名的收集和整理而成,共收录英语姓名约7.4万条,是一部英语姓名翻译工具书。  《英语姓名译名手册》第5版是在2004年出版的《英语姓名译名手册》第4版的基础上加以修订,并根据新华社译名室在日常工作中对英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰等英语国家新译名的收集和整理而成。同4版相比,5版增补了1.1万条新译名,共收录英语姓名约7.4万条,以适应新形势下广大翻译工作者的需要。  《英语姓名译名手册(第5版)》适用于英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰等英语国家的姓名翻译。不过需要指出的是,当今英语国家,由于不断的移民和民族融合,民族构成非常复杂,尤其是美国作为世界上大的多民族国家,大量原来非英语民族已归化为当地公民,有的已在政府及各领域中占有重要地位,文化的多元化给英语国家的姓名译名也带来了多元化,来自世界各国各地的姓名很多。对这些姓名的汉译,本手册尽量参照英美人名辞书和发音词典上的标音资料。对于没有标音资料的外来姓名,凡外来民族语言特征比较明显的,如法国、德国和俄罗斯姓名,则参照其原民族语言译名规则进行汉译,民族语言特征不明显的则按英语译名规则进行汉译。


英语姓名译名手册(第5版) 内容简介


《英语姓名译名手册》第5版是在2004年第4版的基础上加以修订,并根据新华社译名室在日常工作中对英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰等英语国家新译名的收集和整理而成。第5版对上一版中的少量内容进行修改,并增补了1.1万条新译名,共收录英语姓名约7.4万条,可谓中国拥有权威性的英语姓名翻译工具书。

相关图片
暂无相关图片
用户评价

暂无用户评价
类似作品
傲慢与偏见【热门读物】
10.0
读书、小说
作者:[英] 奥斯丁
简介:《傲慢与偏见》是简·奥斯汀的代表作,是一部描写爱情与婚姻的经典小说。作品以男女主人公达西和伊丽莎白由于傲慢和偏见而产生的爱情纠葛为线索,共写了四起姻缘:伊丽莎白与达西、简与宾利、莉迪亚与威克姆、夏洛蒂...
霍乱时期的爱情【热门读物】
9.0
读书、小说
作者:[哥伦比亚] 加西亚·马尔克斯
简介:《霍乱时期的爱情》是加西亚•马尔克斯获得诺贝尔文学奖之后完成的第一部小说。讲述了一段跨越半个多世纪的爱情史诗,穷尽了所有爱情的可能性:忠贞的、隐秘的、粗暴的、羞怯的、柏拉图式的、放荡的、转瞬即逝的、生...
倾城之恋【张爱玲作品】
9.0
读书、小说
作者:张爱玲
简介:一对现实庸俗的男女,在战争的兵荒马乱之中被命运掷骰子般地掷到了一起,于“一刹那”体会到了“一对平凡的夫妻”之间的“一点真心”⋯⋯张爱玲是作为中国现代文学史上的一位杰出作家,而不是作为一个怪人、异人而存...
相关盒子
还没有加入任何书单!添加到盒子